miércoles, 11 de diciembre de 2013

RECUPERADO UN CLÁSICO DEL ARAGONÉS BENASQUÉS

   Aladrada Ediciones rescata en una nueva edición el Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza, escrito por Vicente Ferraz en 1934.
  El libro, que forma parte de la colección «Biblioteca de las Lenguas de Aragón», cuenta con aportaciones biográficas de Fernando García-Mercadal y filológicas de José Antonio Saura.
  El escritor y lingüista de origen benasqués Vicente Ferraz Castán fue autor de un incipiente estudio sobre el dialecto hablado en Benasque y los pueblos de su entorno.
  Precursor de los estudios sobre el aragonés benasqués y miembro de una saga comenzada por su padre Vicente Ferraz Turmo (y continuada por su cuñado Antonio Ballarín Cornel), Ferraz completa su Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza (Madrid, 1934), con textos de gran interés etnológico, como unos «refranes y decires populares de la Alta Ribagorza».
   Este trabajo constituye un notable precedente de posteriores estudios realizados sobre el ribagorzano, y merece ser difundido en aras de un mejor conocimiento de la historia de las diferentes modalidades de la lengua
aragonesa. Vocabulario del dialecto… cuenta con unas notas biográficas de Vicente Ferraz a cargo de Fernando García-Mercadal (de la Real Academia Matritense de Heráldica y Genealogía) y con un estudio filológico del profesor de la Universidad de Zaragoza José Antonio Saura Rami.
   Esta edición ha contado con la colaboración del Instituto de Estudios Altoaragoneses, el Ayuntamiento de Benasque, la Comarca de La Ribagorza y el Gobierno de Aragón.

   LA COLECCIÓN
   Esta edición del Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza, hace el número 13 de la «Biblioteca de las Lenguas de Aragón». Mediante la recuperación de textos clásicos en y sobre el aragonés y el catalán de Aragón, fundamentalmente, esta colección está concebida como un espacio para la puesta en valor del patrimonio inmaterial de nuestra comunidad autónoma, de unas lenguas que, por sus excelencias literarias, tienen un pasado significativo y un presente y un futuro vivos.

viernes, 22 de noviembre de 2013

A CAMPANA DE UESCA, RAZON D'ESTATO ARAGONESA

LEYENDA E HISTORIA, 
EN LOS ORÍGENES DE LA CORONA DE ARAGÓN

La Campana de Huesca. Razón de Estado aragonesa (A Campana de Uesca. Razón d’estato aragonesa), de Miguel Martínez Tomey, rescata un cantar medieval que narra la conocida leyenda aragonesa. El libro, en edición bilingüe aragonés-castellano, forma parte de la colección “Biblioteca de las Lenguas de Aragón”, de Aladrada Ediciones
Presentación
Huesca
Palacio de los Reyes de Aragón (Museo de Huesca, Plaza de la Universidad, 1)
Jueves 28 de noviembre, 19:00 horas
El capítulo XX de la Crónica de San Juan de la Peña contiene los versos de un antiguo cantar que narra la conocida leyenda de la Campana de Huesca, sucedida en los primeros tiempos del reinado de Ramiro II el Monje. La versión aragonesa de dicha Crónica prosifica este poema, que, tras sucesivas investigaciones y aportaciones de Antonio Ubieto y Manuel Alvar en las décadas centrales del siglo XX, quedó constituido con sesenta y ocho versos más una versión árabe. Es un cantar de gesta, dentro de un libro de historia, y supone una muestra relevante de utilización de una lengua autóctona, el aragonés, y de su coexistencia con otras lenguas en época medieval.
Este libro rescata un documento de singular interés en varios ámbitos: el histórico (recreando el pantanoso terreno donde confluyen historia y leyenda, realidad y ficción), el literario y el filológico. El escritor e historiador Miguel Martínez Tomey aporta las claves que permiten dar a conocer este significativo
documento en su contexto.
Esta edición ha contado con la colaboración del Instituto de Estudios Altoaragoneses y el Gobierno de Aragón.

LA COLECCIÓN
La Campana de Huesca / A Campana de Uesca, de Miguel Martínez Tomey, hace el número 12 de la “Biblioteca de las Lenguas de Aragón”. Mediante la recuperación de textos clásicos en y sobre el aragonés y el catalán de Aragón, fundamentalmente, esta colección está concebida como un espacio para la puesta en valor del patrimonio inmaterial de nuestra comunidad autónoma, de unas lenguas que, por sus excelencias literarias, tienen un pasado significativo y un presente y un futuro vivos.

viernes, 27 de septiembre de 2013

sábado, 14 de septiembre de 2013

EL ARAGONÉS EN LA ESCUELA. LIBRO DE TEXTO

Aragonés ta Primaria: nuestra lengua propia, en la escuela

Publicado un material imprescindible para la enseñanza
de la lengua aragonesa en las aulas

Aragonés ta primaria, del profesor y escritor Chusé Antón Santamaría, es un proyecto emprendido por Aladrada Ediciones, con patrocinio del Ayuntamiento de Zaragoza, con apoyo de Unesco-Aragón, y la colaboración de varias entidades culturales aragonesas.

Este proyecto está concebido como un medio de comunicación entre los profesionales de la enseñanza. Compuesto de doce unidades didácticas vertebradas alrededor de varias actividades significativas prácticas, íntimamente relacionadas con la experiencia cotidiana de alumnos y alumnas, el libro hace especial hincapié en la lengua oral y cotidiana, como medio de comunicación básico y próximo a la realidad de niños y niñas, partiendo de similares competencias lingüísticas.


Aragón posee una extraordinaria riqueza y diversidad lingüísticas: es necesario que los propios aragoneses seamos plenamente conscientes de este patrimonio, que corresponde a la realidad de una lengua viva y con futuro.Ilustraciones atractivas, una concepción original de ejercicios y actividades… en suma, un planteamiento interactivo y participativo, hace de esta obra una referencia imprescindible para la enseñanza de la lengua aragonesa.

Aragonés ta Primaria cobra sentido dentro de la especial sensibilidad por las lenguas minoritarias de Aragón como elementos vivos de nuestra cultura, que Aladrada Ediciones viene demostrando en muchos de sus trabajos.

El libro está patrocinado por el Ayuntamiento de Zaragoza y apoyado por Unesco-Aragón; colaboran Consello d'a Fabla Aragonesa, Rolde de Estudios Aragoneses, Ligallo de Fablans Zaragoza, Rolde O Caxico de Samianigo y Boira Fablans de Zinco Billas, Asoziazion Cultural Bente d'Abiento y O Trango.

Precio especial para centros escolares.

Más información:
Aladrada Ediciones:
Tfno: 655 620 983

domingo, 9 de junio de 2013

UN GALLEGO INTERESADO POR EL ARAGONÉS DEL VALLE DE ECHO

Nueva entrega de la colección “Biblioteca de las Lenguas de Aragón”,
de Aladrada Ediciones.

Apuntes de Lengua Chesa, de Manuel Díaz Rozas,
en edición de Xosé Ramón García Soto y José Ignacio López Susín, cuenta con un minucioso estudio lingüístico a cargo de José María Enguita Utrilla y Marta Marín Bráviz.

Presentación:
Feria del Libro de Huesca. Plaza de López Allué, domingo 9 de junio, 12,50 horas



Aladrada Ediciones dedica un volumen a la recuperación del material recogido en el valle de Echo en la década de 1950, por el pedagogo Manuel Díaz Rozas. Este, gallego vinculado a la renovación pedagógica durante la Segunda República, y represaliado a causa de ello por el franquismo, viajó en la década de 1950 al Pirineo aragonés. Ahí realizó unos cuadernos de campo con dibujos, textos en relación con el aragonés cheso (etimología, gramática, léxico, literatura...) y con gran interés antropológico, histórico, etnográfico y lingüístico.

El estudio de ese material, permite vislumbrar su interés por el cultivo literario del cheso, plasmado en las obras de Veremundo Méndez, Domingo Miral o Leonardo Gastón.

Los documentos que rescata esta edición nos dan información sobre conjugación verbal, vocabulario, fraseología, refranes, adivinanzas, fonética, notas sobre dichos autores...

La recuperación de estos cuadernos y el estudio lingüístico de los materiales que los componen, aportan nueva luz al conocimiento de esta modalidad de la lengua aragonesa.

Esta edición ha contado con la colaboración de la asociación cultural Bisas de lo Subordán, el Ayuntamiento de Valle de Echo, la Comarca de la Jacetania, y el Gobierno de Aragón.

LA COLECCIÓN


Apuntes de Lengua chesa, de Manuel Díaz Rozas, hace el número 10-11 de la “Biblioteca de las Lenguas de Aragón”. Mediante la recuperación de textos clásicos en y sobre el aragonés y el catalán de Aragón, fundamentalmente, esta colección está concebida como un espacio para la puesta en valor del patrimonio inmaterial de nuestra comunidad autónoma, de unas lenguas que, por sus excelencias literarias, tienen un pasado significativo y un presente y un futuro vivos.

lunes, 13 de mayo de 2013

VIDEOS DE LA PRESENTACIÓN DE LA BIBLIOTECA DE LAS LENGUAS

Bos presentamos dos bideos d'a charrada d'a Biblioteca d'as Luengas d'Aragón que estió o día 25 de febrero con enchaquia d'o díya d'a luenga materna. A calidá d'o soniu no ye de tot buena, encara que se puet ascuitar si se puya a boz. 
Se fazió en Uesca en a Facultá de Amostranza

https://www.youtube.com/watch?v=0Zlg2mqqIe8

https://www.youtube.com/watch?v=BG-NhFo1qXQ

sábado, 16 de febrero de 2013

ANGEL AZPEITIA: HISTORIADOR Y CRÍTICO DE ARTE. PRESENTACIÓN EN HUESCA



El viernes 22 de febrero a las 20 horas se presenta Ángel Azpeitia: historiador y crítico de arte de Manuel Pérez-Lizano Forns recién editado por Aladrada. Contaremos con la presencia de Ángel Azpeitia, del editor  Carlos Serrano y del autor Manuel Pérez-Lizano.
Y al finalizar tomaremos un enate.
Librería Anónima, calle Cabestany, 19 - HUESCA