miércoles, 9 de diciembre de 2015

DOS NUEVOS TÍTULOS DE LA BIBLIOTECA DE LAS LENGUAS DE ARAGÓN

Dentro de su colección “Biblioteca de las Lenguas de Aragón”, la editorial Aladrada ha publicado Encuestas lingüísticas en el Alto Aragón (1922), de Josep Maria de Casacuberta y ha impulsado la reedición de  El habla del valle de Bielsa, de Antoni M. Badia (1950).

Las dos obras han contado con la colaboración del Departamento de Educación y Cultura del Gobierno de Aragón y del Institut d’Estudis Catalans (entidad muy vinculada a los trabajos de los filólogos Casacuberta y Badia). En la reedición de El habla del valle de Bielsa han participado, además, el Ayuntamiento de Bielsa y la Comarca de Sobrarbe.
El lingüista catalán Josep M. de Casacuberta, recorrió en el verano de 1922 algunos valles del Pirineo aragonés y realizó encuestas dialectológicas en las localidades de Ansó, Hecho, Bielsa, Gistaín y Plan. Fue el primer trabajo de filología aragonesa en emplear una metodología científica, con una 


encuesta normalizada que se aplicó de manera sistemática en varias poblaciones.
Una gran parte de los materiales lingüísticos acopiados por Casacuberta, sobre todo vocabulario, se conservan en fichas que han permanecido inéditas en el archivo del Institut d’Estudis Catalans. Esta edición da a conocer dicha recopilación lexicográfica casi cien años después, lo que permitirá un mejor conocimiento del aragonés en el primer tercio del siglo veinte. Óscar Latas ha coordinado este proyecto, presentando un estudio introductorio.
En 1950, el Instituto de Estudios Pirenaicos (CSIC) editó el innovador trabajo de un joven Antoni M. Badia i Margarit (1920-2014), que con el tiempo habría de ser un prestigioso lingüista y filólogo. El habla del valle de Bielsa es una obra canónica sobre la modalidad belsetana del aragonés, basada en un riguroso trabajo de campo, amplia documentación y una metodología novedosa, que no se queda en lo estrictamente lingüístico, sino que incluye elementos relacionados con el folklore, la religiosidad, el trabajo, la fiesta… suponiendo una singular aportación antropológica.

La reedición de esta obra, inencontrable hoy día, cubre un importante hueco en el campo de la dialectología. El filólogo Artur Quintana aporta un estudio introductorio al que añade un pionero artículo de Badia (“Notes sur le langage des femmes”) sobre sociolingüística aragonesa.

martes, 19 de mayo de 2015

JOSÉ MANUEL RUIZ MONSERRAT: EL ARTISTA DEL NIRVANA

Manuel Pérez‐Lizano reúne en José Manuel Ruiz Monserrat. Realidad soñada (pintura, escultura, poesía, relato) las claves de una obra muy personal y reconocida

El libro será presentado el jueves 21 de mayo, a las 20 horas, en el Museo Pablo Gargallo de Zaragoza (plaza de San Felipe)

El pintor y poeta José Manuel Ruiz Monserrat (Zaragoza, 1953) transitó en sus inicios entre el pop, la psicodelia y el surrealismo, para incorporar decididamente su obra al nirvana, considerado este la felicidad máxima, la paz absoluta: eso se traduce en lienzos y dibujos impregnados de un sentido espiritual y mágico.
Autor de numerosos poemas, de los libros Nirvana (1998) y La luz del nirvana secreto (2002), sus obras navegan por un surrealismo empapado de lírica, de magia, de ilusión.
Artista de depurada técnica, reconocido y premiado, presente en museos y colecciones de todo el mundo pródigo en exposiciones (en estos momentos, precisamente, y hasta el 24 de mayo, expone en Espacio de Arte Nazca de Zaragoza obras de «Nirvana misterioso»), Ruiz Monserrat es prototipo de libertad creativa y fidelidad a un concepto.
Prologado por el poeta Ángel Guinda, el libro del historiador y crítico de arte Manuel Pérez‐Lizano, profundo conocedor de la obra de Ruiz Monserrat, indaga en su trayectoria, en sus inquietudes, en sus temas... dotando de carácter integral a una obra personal
José Manuel Ruiz Monserrat…, publicado por Aladrada Ediciones, será presentado en el Palacio de los Condes de Argillo, sede del Museo Pablo Gargallo, el jueves 21 de mayo, con la presencia, entre otros, del autor, Manuel Pérez‐Lizano y el propio José Manuel Ruiz
Monserrat.

viernes, 1 de mayo de 2015

LA BIOGRAFÍA DE PARDO ASSO SE PRESENTA EN SANTA ZILIA Y SAMIANIGO

EL DÍA 1 DE MAYO A LAS 20 HORAS EN SANTA ZILIA


JOSÉ PARDO ASSO, biografía elaborada por Óscar Latas y Chaime Marcuello, se presentará el día 1 de mayo a las 20 horas en la Sala Multiusos del Ayuntamiento de Santa Zilia.

EL DÍA 4 DE MAYO A LAS 20,30 HORAS EN SAMIANIGO


El lunes siguiente, día 4 a las 20,30 horas tendrá lugar la presentación en la Casa de Cultura de Samianigo, calle Pedro Sesé 4

Con el libro José Pardo Asso, Aladrada Ediciones inaugura la colección "Bidas semblantes"
(en homenaje a la  labor de traducción del autor clásico Plutarco por parte del aragonés Johan Ferrández de Heredia en el siglo XIV), en  la que ofrece biografías de personalidades relevantes en el ámbito de  la  lengua aragonesa: lexicógrafos, escritores, estudiosos... con objeto de que su trabajo sea tenido en cuenta y útil a la hora de dignificar el aragonés. En este proyecto han acompañado a Aladrada  los ayuntamientos de Santa Zilia y Sabiñánigo, así como el Instituto de Estudios Altoaragoneses y el Centro de Iniciativa y Turismo de Jaca.

miércoles, 22 de abril de 2015

PARDO ASSO INAUGURA UNA NUEVA COLECCIÓN DE ALADRADA: BIDAS SEMBLANTES

El lexicógrafo altoaragonés, objeto de una novedosa biografía a cargo de Óscar Latas y Chaime
Marcuello

Será presentado en los próximos días en Santa Cilia y Sabiñánigo (lugares de nacimiento y muerte de
Pardo Asso), cuyos consistorios se han sumado al proyecto.

Conocido por su Nuevo diccionario etimológico aragonés, Mosén José Pardo Asso (Santa Zilia, 1880Samianigo, 1957) es todavía un ilustre desconocido.
Personaje entrañable, esta biografía recupera aspectos
poco divulgados de su experiencia vital e intelectual, y que le alejan de lo que podría parecer tópico para un párroco rural de la primera mitad del siglo XX.
Su obra lexicográfica constituye un esfuerzo por dignificar la lengua de su tierra y, con ella, a sus hablantes. Pero tan solo es una más de las facetas de este firme defensor del patrimonio y activista cultural. Óscar Latas y Chaime Marcuello desvelan en este libro correspondencia inédita, referencias biográficas poco conocidas hasta la fecha (como su paso por el campo de concentración franquista de San Juan de Mozarrifar tras la Guerra Civil), otras obras literarias, detalles de su trabajo investigador...
Con el libro José Pardo Asso, Aladrada Ediciones inaugura la colección "Bidas semblantes" (en homenaje a la labor de traducción del autor clásico Plutarco por parte del aragonés Johan Ferrández de Heredia en el
siglo XIV), en la que ofrece biografías de personalidades relevantes en el ámbito de la lengua aragonesa: lexicógrafos, escritores, estudiosos... con objeto de que su trabajo sea tenido en cuenta y útil a la hora de dignificar el aragonés.
En este proyecto han acompañado a Aladrada los ayuntamientos de Santa Zilia y Sabiñánigo, así como el Instituto de Estudios Altoaragoneses y el Centro de Iniciativa y Turismo de Jaca.